![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Интересная книга - Баскаков Н.А. Тюркская лексика в «Слове о полку Игореве». М., Наука, 1985, 208 с. https://yadi.sk/i/bYHFT_ZT3HpoaQ

Меня больше всего впечатлил разбор этимологии имен персонажей дохристианской восточнославянской мифологии: Мокош, Велес и Боян. Тюркские топонимы не удивительны, при переходе территории от одного народа к другому старые топонимы часто сохраняются. Не удивительны и тюркские заимствования в наименованиях животный и растений, как, например, укр. гоголь (дикая утка), лелека (аист), євшан-зілля (полынь, диалектизм), кабак, гарбуз (тыква), кавун (арбуз). Эти слова (кроме названий основных сельскохозяйственных культур, прежде всего злаковых) не входят в пласт наиболее стойкой лексики, поэтому могут относительно легко заимствоваться. Тогда как заимствования в именах религиозных персонажей - прямое свидетельство сильного культурного влияния.

Меня больше всего впечатлил разбор этимологии имен персонажей дохристианской восточнославянской мифологии: Мокош, Велес и Боян. Тюркские топонимы не удивительны, при переходе территории от одного народа к другому старые топонимы часто сохраняются. Не удивительны и тюркские заимствования в наименованиях животный и растений, как, например, укр. гоголь (дикая утка), лелека (аист), євшан-зілля (полынь, диалектизм), кабак, гарбуз (тыква), кавун (арбуз). Эти слова (кроме названий основных сельскохозяйственных культур, прежде всего злаковых) не входят в пласт наиболее стойкой лексики, поэтому могут относительно легко заимствоваться. Тогда как заимствования в именах религиозных персонажей - прямое свидетельство сильного культурного влияния.